26 March 2013

lost in translation

parts of my identity
been –
for some (un)identifiable
lost in translation.

Floating between –
the languages
in a –
between the –


  1. well sorry but as it is the name of a famous movie, it kind of seems a plagiarism "Lost in Translation (2003)" by Sofia Coppola

  2. first - i had no idea there was such a movie. i only know of a novel called "girl in translation".
    second - i use this phrase a lot when dealing with issues of my own identity in the context of my multi-linguality.
    third - there is no copyright on titles :) I have just recently learned this.
    fourth - there's no such a thing as intellectual stealing of a phrase made of of 3 words. but this is irrelevant, since the poem was written completely being unaware of the movie, without any knowledge of what the movie deals with. the poem was written as a spontaneous response to some feelings.

  3. i t was my immediate feeling. why don't i get the responsed to my mail?


Comments are your footprints. I'll never know what impression you were left with if you don't leave any footprints behind you. Please share your thoughts. You're also welcome to drop me a personal line at khulud.kh@gmail.com